El título del cuento traducido al italiano es "Metodo scientifico"... y al menos en el título casi no se notan los cambios, aunque el resto es otra historia. Es curioso ver las propias palabras en otro idioma.
La antología está dirigida al público italiano como una muestra de la narrativa de Ciencia Ficción de latinoamérica. Según las palabras de Turconi:
El proyecto de traducción ha implicado a decenas de personas en doscontinentes y es una tentativa de llevar al conocimiento del lectormedio italiano los fondos, formas y culturas nacionales de laliteratura fantástica incluidas en el e-book, diferentes del inglés odel americano y hasta ahora muy poco conocidas.Pueden ver la antología en:
http://www.letturefantastiche.com/schegge_di_futuro.html
"Schegge di futuro" está conformada por los relatos:
L’umidità - Claudia De Bella (Argentina)
Hyperia - José Luis Zárate (México)
La ricerca della verità - Fabio Ferreras (Argentina)
Metodo scientifico - Jorge de Abreu (Venezuela)
Al bar delle Vecchie Fate - Luis Saavedra (Chile)
I festeggiamenti della fine del mondo - Pablo Dobrinin (Uruguay)
Ambrotos - Yoss (Cuba)Inserisca quattro monete da un sol, per favore - Pedro Félix Novoa Castillo (Perú)
Bambole russe - Sergio Gaut vel Hartman (Argentina)
El ebook está en formato pdf y puede ser descargado gratuitamente.
4 comentarios:
Hola Jorge, felicitaciones desde Lima Perú.
Yo también estoy en la lista itálica. Oye hermano, a ver si cuelgas tu cuento en español. Para leerlo.(Y si ya lo has hecho pon un link)
Saludos y felicidades.
Pedro Novoa
Lima - Perú
Gracias, Pedro.
Felicitaciones mutuas.
Envié "Método Científico" a la gente de Vórtice en línea, así que espero que pronto esté en línea la versión en castellano.
OK, Jorge entonces esperaremos.
¡Muy bueno! lo leo y hablo. Seguro que mi intuición saldrá airosa.
¡Felicitaciones!
Publicar un comentario